明朝第一张世界地图坤舆万国全图,利玛

2025/1/21 来源:不详

这是文史流氓的第篇原创

关于《坤舆万国全图》学术界大部分人都认为是意大利人利玛窦绘制,并且在中国由李之藻翻译并在中国传播开的。

说实话,关于这个观点,我是极不赞同的。

今天我就用最直白的逻辑,通过五个方面给大家讲一下我的观点:《坤舆万国全图》就是中国绘制的世界地图,是意大利传教士剽窃了我们的技术和成果。

利玛窦是一个欧洲人,但是这张世界地图上却没有把欧洲放在中间。大家要知道无论哪个地区,哪个时期的人们在绘制地图的时候,都是会把自己锁在的国家和地区放在所绘制的地图中间的,这是人们的习惯逻辑,但是《坤舆万国全图》的地图中间确是我们中国(明朝)。

如果这种世界地图真的是利玛窦绘制的,他为什么要把自己家(欧洲)门口的大洋叫做大西洋呢?他怎么知道自己家处在世界的西边呢?严格来讲,整个地球的横向就是一个圈,它并不存在东西之分,是我们中国人给世界做的东西之分。而西方人自古以来也是把自己当成宇宙和世界中心的,他怎么可能把自己家的门口叫做大西洋呢?

注:大西洋英文名称叫ATLANTICOCEAN,古称OCEAMUSATLANTICUS,得名于古希腊神话中的大力士神阿特拉斯的名字。阿特拉斯神能知道任何一个海洋的深度,并支撑石柱使天和地分开。传说大西洋是他居住的地方。最初希腊人以阿拉斯神命名非洲西北部的山地,随后扩大到直布罗陀以外的海洋。此名称在年为荷兰地理学家伯思哈德·瓦寺尼(-年)所引用。

“大西洋”这一中文名称最早见于明代记载。在明代,习惯上东西洋分界,大体以雷州半岛至加里曼丹岛一线为界,其西叫“西洋”,其东为“东洋”,故我国习惯上称欧洲人为“西洋人”,而把日本人称“东洋人”。随着明末欧洲地理知识的增多,于是改称印度洋为“小西洋”,而把欧洲以西的海域称为“大西洋”。西方地理学和地图传入以后,对ATLANTICOCEAN一词,翻译家颇感难以译成贴切的汉语,便按习惯译成“大西洋”,并一直沿用至今。

如果这个地图是利玛窦绘制的,那为什么整个地图上和实际差别最大的反而是他们欧洲呢?这个地图上欧洲的绘制比现实的面积足足小了一半,并且欧洲的很多大的城市,大的海港它都没有标出来,他们不是自称自己海洋贸易和远洋航行很厉害吗?为什么反而最详细的确是咱们中国(明朝)这部分呢?

再来看看地图上的文字,我们中国的字自古就是竖着写的,从右往左一列一列的,这跟我们中华民族几千年来的传承理念相符合。是因为西方的文字都是横着、从左往右书写,我们近现代学习西方才改过来的。那利玛窦作为一个外国人,哪怕他是翻译自己家(欧洲)那边的语言,他怎么可能会竖着写呢?所以这张图一定不是西方人的原创。

《坤舆万国全图》它根本就没有西文版,除了咱们中文版本之外,什么古希腊文、英文、法文、意大利文啊,这张地图都没有那个时代相对于的西方版本,没有物证大家能相信这是西方人绘制的吗?。

最后我们看一下关于印度洋的注释。“昔人谓通天地人,曰儒大通何容易,芽令掇拾,未能绝于千古之密……”天地人,这是我们古人的思想。只有我们中国古人称自己的过去叫千古,因为我们有上古,有远古,才有了千古。如果这幅图是西方人绘制,我们翻译的话,大家觉得西方人能写出这样的话吗?

还有一点,16世纪之前,全世界都不知道南极洲这个大陆,但是自从《坤舆万国全图》问世后,欧洲所有的地图上都开始标注南极洲,并且对此深信不疑。可是欧洲人却从来没有人知道南极洲在哪里。

注:年,法比安·戈特利布·冯·别林斯高晋(俄罗斯帝国海军舰长)、爱德华·布兰斯菲尔德(英国皇家海军舰长)及纳撒尼尔·帕尔默(美国斯托宁顿海豹捕猎人)三人才实打实的到达了南极洲。#开始谋划我的#

大家说奇怪吗?对于一个欧洲人从来没有见过的大陆,他们却坚持绘制到地图上。

转载请注明:
http://www.3g-city.net/gjyby/8256.html
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 网站首页 版权信息 发布优势 合作伙伴 隐私保护 服务条款 网站地图 网站简介

    温馨提示:本站信息不能作为诊断和医疗依据
    版权所有2014-2024 冀ICP备19027023号-6
    今天是: